DOM - ISKUSTVO IRKINJA VEZANO ZA EMIGRACIJU
Prevela Tanja Vunjak
Nikad
na znam šta da kažem kada prijatelji u Engleskoj, koji nisuu Irci,
prokomentarišu kako "Irci uvek kažu da idu 'kući' kada idu u Irsku".
Pa da, šta bi drugo trebalo da kažu? Ali onda, ako je to 'kuća' zašto smo
otišli odatle? Zar nije 'kuća' tamo gde želiš biti? Gde možeš uživati u
poznatom i osećati se 'kod kuće'?
Većina
emigranata opisuju Irsku kao 'dom' ali je iskustvo Irkinja vezano za 'irski
dom' komplikovano i dvoznačno, bez obzira na to da li su otišle ili ostale. U
ovom radu zanimale su me Irkinje emigrantkinje i ne-emigrantkinje i njihov
osećaj za Irsku, viđenu kao 'dom'.
Sa
jedne stane irski mediji i političari predstavljaju irske emigrante kao
napredne i ambiciozne, dok ih sa druge stane predstavljaju kao ljude koje treba
žaliti jer su "oni morali da odu" i sada nemaju pravog doma. U isto
vreme, oni koji ne emigriraju prikazuju se kao oni srećnici koji su našli
načina da ostanu u Irskoj, ili kao oni manje ambiciozni ili sa manje
avanturističkog duha. U zemlji koja je delimično stvorena emigracijom, život
Irkinja, bez obzira na to da li su otišle ili ostale, duboko je prožet
pitanjima doma, pripadnosti i identiteta. Da li pripadaš samo ako ostaneš? Ili
je pitanje pripadnosti malo komplikovanije od toga?
Tokom
istraživanja o tome šta Irkinje misle o svojoj pripadnosti Irskoj, razgovarala
sam sa ženama koje žive u Londonu, Lutonu i Republici Irskoj. Mada su neke
emigrantkinje žudele za kućom/Irskom kao sigurnom skrovištu od neprijateljskog
Londona, druge su osećale da im Irska nije ponudila dovoljno prostora za
samo-napredak, pogotovo zato što su žene.
Odgovori
mnogih žena koje žive u Irskoj pokazuju da se one istovremeno osećaju 'kod
kuće' i 'ne kod kuće'. Ovaj rad sadrži uglavnom citiranje žena koje su
učestvovale u mojoj studiji i moje lično iskustvo vezano za Irsku viđenu kao
mesto koje zovemo 'domom'. Počeću sa sopstvenim iskustvom odlaska iz Irske
posle odmora kod mojih roditelja prošlog leta. Mada je ovo iskustvo koncentrisano
na moj lični 'dom', postoje paralele sa odnosom prema mom 'nacionalnom domu'.
Opet
odlazim
Breda
(Lankaster): Uvek mi je uzbudljivo kad se vratim u Irsku i opet vidim svoje
roditelje, mada se isti stari obrasci tako brzo ponovo potvrde. Ali uvek dođe
dan kada se probudim i shvatim da je danas dan odlaska. Za doručkom poklanjam
više pažnje svojim roditeljima. Primećujem koliko starije izgledaju, koliko su
ranjivi, koliko sam ja ranjiva. Sada imaju sedamdeset devet i sedamdesetčetiri
godine i više nisam sigurna koja će poseta biti poslednja, i kada će se moji
odnosi prema porodici i Irskoj zauvek promeniti. Otac sipa čaj. Čajnik mu se
trese u ruci i prosipa skoro koliko i sipa. Napeta sam i želim da mu pomognem
ali odustajem. On nije dete, zašto želim da kontrolišem stvari?
Vidim
taj pogled u majčinim očima. "Nazad tihom životu, nema više uzbuđenja za
neko vreme", usamljenost i žaljenje što nismo svi u Irskoj (moj brat živi
u Londonu, a moja sestra se nedavno preselila u Kopenhagen). Pokušavam biti
vesela i postavljam više pitanja nego bilo kog drugog jutra. Počinju ritualna
pitanja o tome kada će oni doći da nas posete i kakvi su im planovi za neko
vreme. Opet odlazim i osećam se krivom. Razmišljam o svim pozitivnim stvarima
koje bih trebala reći, uglavnom o tome kako brzo ću opet doći. Mislim na
ostatak dana, koja pitanja da postavim sada a koja da ostavim za kasnije, na
samom odlasku. Možda ću sačekati do tada da im kažem da ću doći u septembru.
Bolje se osećam kada imam datum povratka.
U
drugim trenucima dana mogu na kratko videti kako žive kada mi odemo, i shvatam
da se svako odlično snalazi bez drugih. Ali danas je u pitanju to što odlazim,
to što ne živim u Irskoj, to što nisam deo iste nacionalne zajednice, to što
sam otišla da živim u drugu zemlju i nastavila da živim tamo. Osećanja
odgovornosti, krivice i obaveze preplavljuju sva druga. Dan polako prolazi sa
periodima kada skoro zaboravim da je poslednji dan. Na kraju se postavlja
pitanje ko će nas pratiti do voza. U nespretnih poslednjih pola sata uvek ima
još nešto da se proveri ili spakuje dok suze naviru.
Moj
otac, koji nije baš dobar sa rečima u ovakvim trenucima, kaže:
"Pretpostavljam za Božić, doćićeš za Božić?" Promrmljam nešto o
septembru ali vidim da on ne sluša. On zna kako stvari stoje, uglavnom su
periodi između poseta duži, a prošli put kada sam bila u Dablinu nisam imala
vremena da posetim Langford. Majka po poslednji put pita o mom bratu koji živi
u Londonu i udaljen od Lankastera više od četiri stotine kilometara, ali ipak je
u istoj zemlji, pa tako moram znati o njegovom životu. Čini se da je i ona
gluva za moja ponovna ubeđivanja da ću doći u septembru. Ko nas prati na
stanicu? "Tvoj otac želi da ide." Majka nas posmatra dok stavljamo
kofere u kola i na brzinu proveravamo da li smo nešto zaboravili. Izgleda
smireno a zatim proguta suze, zagrlimo se i pozdravimo. Teško mi je da je
pogledam posle toga i žurim u kola. Bacim pogled iz kola i vidim je na vratima,
svu uplakanu. Dok se vozimo zamišljam je kako ulazi u praznu kuću – opet su
otišli. Stižemo ranije na železničku stanicu. Ne mogu podneti misao o još deset
minuta iščekivanja da se pozdravimo. Kažem ocu da je hladno, da nema potrebe da
čeka ovde i da je bolje da ide kući. Vidim da mu je laknulo i on se složi.
Primetim kako me drugačije grli ovih dana. Ranije je to bilo brzo i ukočeno a
poslednjih par godina je malo duže i osetim kako zadrži ruku na mojim leđima.
Lepo je to, ali i malo zastrašujuće. Gotovo je. Mogu pobeći na stanicu. Ostajem
tužna ali mi misli na kraju skreću mom drugom probnom domu u Lankasteru.
Teško
je podneti emigrantska opraštanja i odsutnost. Da li je čudno to što se u
Irskoj ne priča o emigraciji? Emigracija se može shvatiti kao vrsta
odbacivanja. U prethodnoj priči trudila sam se uporno da dokažem da to što
odlazim ne znači da zaboravljam. Ali opet odlazim i kako to protumačiti? Ne
odlazim zbog toga što ne marim. Međutim, stalno uviđam da je to nemoguće
dokazati. Moram da se branim od toga da moje emigriranje ne bude protumačeno
kao odbacivanje i od toga da se ja osećam odbačena zato što sam otišla. Možda
ću uspeti da odbranim svoje pravo da pripadam porodici i 'nacionalnom domu'
zato što 'ne zaboravljam'. Ali nemoguće je ispuniti taj zadatak, jer to što ne
zaboravljam nikad neće imati isti kvalitet kao kad bih bila tamo.
Irska–
Dom nad domovima
Šta
u stvari predstavlja ideja doma? I koji su odnosi između doma i nacije,
pogotovo za žene? Ko se oseća 'kao kod kuće' a ko ne? Žene koje zbog posla
putuju, koje su emigrirale, lezbejke i protestantkinje koje su obuhvaćene u
ovoj studiji govorile su na različite načine o tome kako su se u Irskoj osećale
'ne kao kod kuće' ili 'ne baš kao kod kuće'. Mnoge žene su osećale da su ih
nacionalno zakonodavstvo, politika i kultura često zanemarivali. Da li je onda
ideja 'nacionalnog doma' za Irkinje samo iluzija?
Nacija
se definiše kao dom nad domovima, mesto gde se svi 'mi' osećamo 'kao kod
kuće'(Bilig, 1995). Političari i mediji predstavljaju naš nacionalni dom kao
oblik zaštite; na primer muškarci idu u rat da štite 'žene i decu' koji su kod
kuće. Porodični dom je takođe predstavljen kao zaštita za žene i decu, bar je
tako u našem Nacionalnom Ustavu. Za Irkinje ovo znači prihvatanje zaštite od
strane nacionalnog doma koji se oslanja na Ustav i zakonski okvir, koji ženi
negiraju prava punopravnog građanina. Za neke žene ova zaštita je
zarobljeništvo, kao što je za Idu, koja živi u jednom irskom selu.
Ajda
(Irska): "Stalno sam u kući, imala sam posao i onda sam zatrudnela... pa
su i druga deca došla na red... u tom periodu moj život je prestao, pre dve
godine, bila sam bez novca, nisam mogla nigde ići niti koga pozvati jer nisam
to mogla sebi priuštiti... jedno od dece je stalno bolesno, to su muke
svakodnevnice... i kažem samo još do septembra dok najmlađe krene u zabavište i
opet ću imati svoj život... po čitav dan sam u kući... novac za porodicu je
njegov novac... kao individua želim da imam svoj novac, svoju nezavisnost,
učili su me da se oslanjam samo na sebe a ne na druge ljude... mrzim i uvek sam
mrzela to što od njega moram da tražim novac ako hoću da kupim čarape... na to
se svodi... kada bih imala novac osećala bih da imam više kontrole. On možda ne
misli tako, ali osećam da nemam kontrole zbog njega."
U
nedostatku institucija za brigu o deci i drugih vrsta pomoći za žene sa decom,
Ida je osuđena na porodični dom. Ali da bi Ida bila deo našeg nacionalnog doma,
ona mora biti zatvorena u sopstvenoj kući bez mogućnosti za izlaz iz takve
situacije – ali to je visoka cena za pripadnost "domu nad domovima". To
što se nacija romantično predstavlja kao dom, naturališe različite i nejednake
pozicije žena i muškaraca u porodici i naciji.
Irska
kaže :"odlazi" – nacionalni dom koji odbacuje
Hejzel
opisuje svoja bolna i neugodna iskustva sa Irskom i emigracijom. Emigracija je
za nju bio način da pobegne i da se oslobodi okova života žena u Irskoj.
Hejzel
(London): "U pitanju je vrsta odbacivanja... zemlja te odbacuje i ti
odbacuješ nju. Irska psiha je tako puna emigracije... to je način na koji se
Irska bori sa odbacivanjem. Irska je krajnje tlačiteljska zemlja za žene koje
se bore za sopstveni napredak, koje imaju viziju da su nešto više od onog lika
koji im nudi porodica, mediji... svejedno. Strašno je teško živeti u Irskoj kao
žena i zanemariti sve to."
Umesto
da Irsku oseća kao svoj dom, Hejzel smatra da ju je Irska odbacila a za uzvrat
ona je odbacila Irsku. Ipak, Hejzelini najboji prijatelji su u Irskoj i ona se
nedavno vratila tamo da živi.
Isto
tako se i Ket može osećati odbačenom, ali ona smatra da je omogućila drugima da
imaju nacionalni dom zato što je emigrirala.
Ket
(London): "Neko je morao da se odseli, kao kad bi neko došao do velikog
kreveta i rekao "pomeri se"; u suštini osećam da smo morali da odemo
da bi drugi imali posao... jer nema dovoljno posla za sve i ako žele da imaju
stalne poslove... ili da smo ostali kod kuće morali bi više da plaćaju porez
jer bih i ja bila nezaposlena. Zato mislim da smo platili cenu njihove
stabilnosti na neki način."
Ket
opisuje moralni pritisak da mora da se odseli da bi drugi mogli ostati kući.
Njena odluka da emigrira može se posmatrati kao odgovornost prema drugima u
Irskoj. Ali besna je jer je njena žrtva njihov dobitak. Kasnije u intervjuu
rekla je da ovo posebno važi za njene mnoge sestre i braću koji nju sada
posmatraju kao stranca.
Ni
Hejzel ni Ket ne mogu Irsku nedvosmisleno smatrati 'domom' kada se od obe, iz
jednog ili drugog razloga 'očekivalo' da odu. Njihovi primeri podrivaju
romantične vizije koje tvrde da je dom mesto gde pripadaš. Njihov irski dom
postao je mesto koje ih je odbacilo pre nego luka sigurnosti i zaštite.
Presađivanje
irstva – odseliti se da bi se osećali Ircima
Drugi
su prihvaćeni kao Irci, ironično, tek kada se odsele u Englesku. Brid, žena
koja zbog posla često putuje, a trenutno živi u Irskoj ističe da je jedino u
Engleskoj primljena kao Irkinja.
Brid
(Irska): "U Engleskoj vas tretiraju kao Irca, kao osobu Irske
nacionalnosti, a ovde vas tretiraju kao turistu."
Nacionalni
identitet pruža Bridi status 'osobe irske nacionalnosti' u Engleskoj, a taj identitet
nema kod kuće. Ipak, biti Irac u Engleskoj uključuje i mnoštvo kompleksnih
odnosa sa nepoznatom zemjom i anti-irskim rasizmom. Nel, koja je rođena u
Severnoj Irskoj, opisuje kako se nije baš osećala kao kod kuće na severu gde je
morala da se bori za svoj identitet. Dok je živela na jugu bila je bliža ideji
doma.
Nel
(Irska): "Tek nakon četiri ili pet godina života na jugu (u Dablinu)
shvatila sam šta znači sigurnost u sopstvenoj kulturi. Ne primeti se nedostatak
toga sve dok to zaista i ne upoznaš... nedostatak je nekad i vrsta borbe za to,
što nije isto kao biti deo toga."
Za
ove žene, na različite načine, kretanje preko nacionalnih granica donelo je
sređeniji osećaj 'kod kuće' sa tim što su Irkinje.
Stvaranje
međunacionalnog doma?
Lično
žrtvovanje zbog emigracije je očigledno u sledećem primeru, a isto tako je
snažna i Ketina odlučnost da zadrži osećaj pripadnosti i povezanosti sa Irskom
i svojom porodicom.
Ket
(London): "U velikoj meri to je raskol u tvojoj glavi i svemu ostalom kada
dođeš ovamo, jer se definitivno osećaš izdvojenom... emotivno... to te
razara... ovde možeš voditi potpuno drugačiji život od onog koji si vodio kući,
možeš se sakriti... i ljudi kod kuće nikad ne moraju saznati kakav si ovde...
borila sam se protiv toga, ali sam se ranije osećala kao da vodim dva života.
Mnogo sam se trudila da majku i oca nagovorim da dođu ovde i vide kako ovde
živim... moji roditelji nisu došli da me posete, ali sestre i brat jesu... Oni
ispričaju mojim roditeljima o mom životu i na taj način mogu uspostaviti vezu
jer mislim da odvojenost i udaljenost slamaju srce."
Ket
i mnoge druge Irkinje u Londonu opisuju svoje napore da sebi stvore neku vrstu
međunacionalnog doma time što uključuju porodicu i prijatelje iz Irske u svoj
život u Londonu. Mada se trude da stvore most među nacijama, emigranti su i
dalje fizički odsutni iz svakodnevnog života Irske nacije. Šon, koja živi u
Irskoj, opisuje svoje iskustvo i nepremostivu udaljenost koju emigracija stvara
između članova porodice i prijatelja.
Šon
(Irska): "One takođe (njena sestra i pogotovo prijateljica koje su
emigrirale) nisu u toku na neki način... Irska se strašno puno promenila ovih
godina i one nisu u toku sa tim promenama, mi nismo više isti... Na neki način,
mada je to samo Engleska i nije tako daleko, to ipak u isto vreme stvara
udaljenost, mislim da smo u gubitku jer nam je teško i naporno da komuniciramo.
Nismo se svađale kada smo trebale. Misliš 'kod kuće je za praznik, moram biti
pristojna'. Verovatno bi smo se već pretukle deset puta i to bi bilo mnogo
bolje i možda bismo bile prisnije. Čudni nesporazumi se stvore... u periodu
kada mi je bilo teško stvarno sam osećala da bi one trebale biti tu, moji
prijatelji i ljudi sa kojima sam trebala biti bliska bili su u Engleskoj i to
je dovelo do nerazumevanja i nesuglasica."
Osećaj
irskog doma obeležen je gubitkom njene sestre i prijatelja zbog emigracije. Oni
se sve više udaljuju od nje jer su sve manje deo njenog svakodnevnog života u
Irskoj. Udaljenost između Šon i njene sestre i prijatelja koji su emigrirali
znači da 'nisu kod kuće' jedno sa drugim. Njena priča ističe nepremostive
prepreke na isti način na koji se Ket trudi da stvori osećaj međunacionalnog
doma.
Naravno,
sve je to divno!
Ove
priče sugerišu razilaženje između mita o nacionalnom domu, iskustva emigracije
i života Irkinje. Uprkos tome što je emigracija čvrsto postavljena u centar
ideje o irskom nacionalnom domu, fizička odsutnost emigranata prikrivena je u
javnosti i povezana je sa idejama mogućnosti, napretka i ekonomije. Dok irski
emigranti i dalje Irsku zovu domom, niko kod kuće se ne zapita zašto je toliko
Irkinja napustilo naš nacionalni dom u 20. veku. Kako se žene koje su ostale i
one koje su otišle sve više udaljuju jedne od drugih (uprkos mnogim naporima
pojedinih žena da stvore međunacionalne spone) postavlja se pitanje mogu li te
žene biti i osećati se zajedno 'kod kuće'? I da li će kontradiktorna
kombinacija tragičnog gubitka i nepažljivog odbacivanja, o kojoj priča Heder,
nastaviti da karakteriše stavove prema emigraciji u 'našem' irskom domu i u 21.
veku?
Heder
(London): "Pretpostavljam da irska kultura ima dva lica – jedno je
obeleženo žalopojkama, baladama, dramama i tu je ta vrsta tragičnog aspekta i
bliskosti sa tragedijom; na drugom nivou to je odbacivanje. Mislim da nema
dovoljno ličnog glasa pogotovo za žene. Kada se slave istorijski događaji kao
Ustanak 1916. priznaje se bol emigracije u prošlosti ali ne i u današnjoj
situaciji. Svi kažu: 'Oh naravno, sve je to divno, nije li im divno u Londonu,
zar se divno ne zabavljaju', ili 'oni su u Americi ko ne bi voleo biti tamo?'
Ili 'nije li to fantastično', i 'odlično im ide i imaju to i to', ali se ne
priznaje stvarni bol ili bar stvari kao što je glas emigranata ili pravo
glasanja za emigrante. 'Oh naravno, uradićemo to i to' ali je to upola rečeno u
šali i odbijaju da to ozbiljno shvate i da se time ozbiljno pozabave...to je
ono što je tužno".
Napomena:
koristila sam pseudonime u interesu poverenja. Takođe sam obeležila mesto
intervjua, Irska ili London, u zagradama pored pseudonima.
(Iz: časopisa Femisnist magazine - issue: summer '97 home.)
Brida Grej predaje Sociologiju i Ženske studije na
Universitetu u Lankasteru.