Lepa Mlađenović
PRIŠTINA
Kada sam posle pet dana u
Prištini ulazila u Beograd, mislila sam, po ko zna koji put, koliko ljudi ovde
živi kojih se nikada nije ticao ni apartheid na Kosovu, ni rat u Bosni, ni pet
miliona izbeglih ljudi. Ulazim u tramvaj i gledam ljude koji ne znaju ono sto
ja znam, kao i prosle godine kada sma dolazila iz Sarajeva, ljudi puni svojih
problema i nije ih briga za druge, a ja bih da vrištim jer postoji zločin ne
znati za zločine koji se oko tebe događaju.
Pre svega ponoviću činjenice
poznate vec 6 godina. Prepričane običnim rečima one glase ovako (ako neka ima
preciznije reči neka dopuni):
- 28. marta 89, menja se
državni ustav tako da Vojvodina i Kosovo više nemaju autonomiju u ustavu,
nemaju pravo veta.
- 28. juna 89, poznati govor
Miloševica na Gazimesatanu, gde je vođena Kosovska bitka lokalnog stanovništva
(Srba i Albanaca, pa je i Hasan Priština tu bio, po kome je grad dobio ime)
protiv Turaka. Tada je S.M. najavio da ‘ce se boriti institucionalnim i
neinstitucionalnim sredstvima...’
- vlada Srbije, pošto nije
mogla da sprovede novi ustav od 28. marta, jer se postojeći mesani parlament
Kosova nije slagao sa novim promenama - 26. juna 90. objavljuje ukaz o
prestanku rada postojećeg legitimnog parlamenta na Kosovu.
- 2. jula 90. novi
nelegitimni parlament Kosova sastavljen od Albanaca, Turaka, Hrvata a bez Srba
i Crnogoraca objavljuje ‘deklaraciju o nastanku Republike Kosova’ unutar
Jugoslavije. Pošto im vlada ne dozvoljava da deklaraciju čitaju u zgradi
patrlamenta tekst deklaracije se čita ispred zgrade, pa je tako nazvan i ulični
ustav’.
- 5. jula 90. u Prištinu
ulaze tenkovi, vojska, milicija prvo u zgradu TV, onda u štampu i radio.
- 28. jula 90. parlament
Srbije je izglasao zakon o prinudnoj upravi na Kosovu. To je značilo da su u
svim državnim institucijama menjana rukovodstva, koje su mogli da sačinjavaju
‘Srbi, Crnogorci i pošteni Albanci’. Svaka zaposlena osoba morala je da potpiše
papir na kojem je pisalo da priznaju srpski parlament a ne novoizglasani
kosovski parlament.
Za sledećih par meseci 70%
zaposlenog albanskog stanovništva koje nije potpisalo ovaj papir izbačeno je sa
posla.
Tada je uginuo i
prištinski korzo glavnom ulicom.
A lideri, Srbiji
nelegitimnog, kosovskog parlamenta nastavili su da hrabre svoj narod fascinirajucom
politikom mirovnog otpora. Tako je život albanskih žena i muškaraca na Kosovu
postao važniji od politike.
Ovo je zapis o trenutnom
stanju.
Na Kosovu, znači, postoje
dva sveta, jedan koji je legitiman srpski, i drugi koji je ugrožen od vlasti, albanski,
i koji onoliko koliko ima prostora reguliše kosovski parlament. To otprilike
znači da srpska policija zlostavlja građanke i građane kako bi zavela strah, i
kako bi kontrolisala, neprekidno i konstatno 2 miliona ljudi. Ako si Albanka na
Kosovu, pre svega te si tiče srpski režim koji postavlja zakon i ograničava ti
aktivnosti, mogućnosti, kretanje, telo, zdravlje, snove, mišljenje,
obrazovanje, slobodu govora.... skoro sve. Onda imaš svoj albanski zakon koji
te se tice i koji postavlja svoje direktive, i kao žena, kao svuda na svetu
imaš i treći zakon koji te bije po glavi, zakon patrijarhata, vladavinu očeva.
Zbog ova tri zakona, i zbog mogućnosti da osobe koje pominjem dođu u situacije
neprijatnosti, u ovom izveštaju neću spominjati ni jedno ime.
slika 1 ‘hotel grand’
To je, kao i sve druge
javne institucije, srpsko tlo. u hotel bolje da ne ulaze osobe albanskih imena.
Osoba albanskog imena, znači, me čeka napolju, iza ćoška, ja ulazim u hol i
imam utisak da sam ušla pravo u priče Nadin Gordimer iz doba apratheida Južne
Afrike. Face muškaraca po hodnicima ovog luksuznog hotela sa tri zvezdice, su preplanuli muški likovi
radnika, ratnika, ubica, švercera, silovatelja. Retki ženski likovi su
našminkani, i najverovatnije daju telesne usluge za novac.
U suvenir radnji hotela se
između ostalog prodaje izgravirani natpis: ‘žena je raj za oči, pakao za kuću,
a gubilište za džep’.
slika 2
Drugarice albanskih imena
su se skupile u jednoj piceriji u gradu. Igramo na albansku muziku i veselo je.
U jedanaest sve se prekida sa obrazloženjem da policija posle toga kažnjava
vlasnike za buku. Žene izlaze napolje, ja ih pitam da pevaju svoje pesme one me
gledaju nasmeseno, vidi se da sam nova. U gradu na ulici ne smeju da pevaju
albanske pesme, doći će policija da ih pita zašto.
slika 3
Jedna poslovna žena kaže:
”Ja upalim kola, hoću da idem negde i nikad ne znam šta će mi se dogoditi, ja o
tome više svesno ne razmišljam, ali podsvesno očekujem.’
Ovu poslovnu ženu su
policajci u poslednjih šest godina vožnje kolima zaustavljali sigurno jednom
nedeljno. Na aerodromu u Beogradu su je ne samo ponižavali verbalno, nego su
joj poslednji put u avgustu ‘96 naredili: ‘skini brushalter’! A jednu drugu
ženu sa albanskim imenom su na tom istom aerodromu jednostavno odveli kod
inspektorke koja ju je celu skinula golu. Obrazloženje je bilo da traže novac,
ali mi znamo da ne traže novac.
slika 4
NGO na Kosovu ne može da
se registruje ukoliko su deset imena osnivačica albanska imena.
slika 5
Čemu služe televizori na
Kosovu? Dva miliona ljudi već godinama kada upali televizor čuje jezik koji
nije njihov. Znači ništa od televizije ne može da se upotrebi. Dva puta dnevno
dobiju se srpske vesti prevedene na albanski, verovatno i sa prevedenim
vodostanjem. Ali, sva sreća da postoji video tehnika. Tako da od svih krajeva
bivše Jugoslavije, pretpostavljam da se video najviše koristi na Kosovu: kasete
filmova, albanskih šou programa, zabavnih emisija... iznajmljuje se u video
radnjama. Seoska populacija, oko 70% albanskog stanovništva, nedeljom obično
gleda video snimke lokalnih trodnevnih svadbi. (Makar u tome su slični sa
srpskom populacijom!). .
Oni koji imaju novac
kupuju satelitske antene i tako mogu da gledaju albansku televiziju, i albanske
privatne stanice iz Makedonije.
slika 6
Mesta na Kosovu su
podeljena, između ostalog, na čista’ (znači albanska) i ‘mešana’ (sprsko i
albansko stanovništvo). ‘Mešana’ mesta lakše dobijaju telefonske linije, imaju
neprekidno struju i vodu, imaju izgrađene puteve, kanalizaciju, industriju.
‘Čista’ mesta najčešće imaju isključenja struje, ili/i vode s vremena na vreme,
bez nekog sistematskog upozorenja, razloga ili logike. Neka ‘mešana’ mesta su
tokom poslednjih godina počela da dobijaju sve veću albansku populaciju, jer je
od teškog života narod krenuo tamo gde im je lakše da živi i da nađe posao.
Zaključak: u mešanim
mestima se lakše živi.
slika 7
SPORT. stadioni i sportske
hale nisu dostupne albanskim sportistkinjama.
slika 8
Traženje oružja od strane
s. policije se tokom 6 godina razradilo u sistematsko ponižavanje, fizičko i
psihičko zlostalvjanje albanskog stanovništva. Izveštaji o tome postoje u
Savetu za ljudska prava u Prištini, ili Fondu za Humanitarno pravo u Beogradu.
Jedna slika je sledeća:
Policajci ovih dana odrede
jedno selo koje ce da pretresaju. Opkole selo sa svih strana kolima, i niko ne
sme da uđe ili izađe iz sela. Kada četiri pet policajaca uđu u jednu kuću
narede da svi muškarci izađu na jednu stranu dvorišta, a žene na drugu stranu
dvorišta. Najčešće muškarcima vežu ruke i/ili noge. Onda ulaze u kuću i kreću
da traže, lome, bacaju ... U jednom trenutku pozovu jednu ili dve mlade žene iz
dvorišta da uđu u kuću i naprave im kafu i donesu im ono što oni žele. Po
rečima par preživelih žena, onda im traže da pevaju srpske folk pesme dok drže
poslužavnik i nose kafu. Ukoliko ne
nađu oružje, onda povedu sa sobom u policijsku stanicu ženu i narede muškarcu,
glavi kuće, da kako zna i ume pronađe to oružje i donese u stanicu milicije.
Muškarac tada mora da ode kod nekog od komšija Srba i moli ga da od njega kupi
oružje, plaća od 1.000 do 3.000DM, kupuje oružje i odlazi u policijsku stanicu.
Često u ovim policijskim napadima muškarci budu fizički zlostavljani, manje ili
više. S druge strane, mi ne znamo uvek šta policija u međuvremenu radi sa
ženama, jer je ženama teško da priznaju da li su seksualno zlostavljene, zbog
društvene stigme koja nakon toga nastupa.
Ovo se najverovatnije u
nekom drugom selu događa i u ovom trenutku.
slika 9
Po nekim starim običajima
jedan deo albanske ženske populacije se prodaje za udaju. Ovaj običaj je deo
patrijarhalnog zakona koji ponižava žene i o njemu je teško pričati u situaciji
u kojoj jedna nacija živi totalnu represiju i ugnjetavanje. Tada patrijarsi
vode politiku oslobađanja nacije, analize patrijarhalnih mehanizama koji
ugnjetavaju žene u tim trenucima najčešće se shvataju kao anti-nacionalne, a ne
ono što jesu, pro-ženske. U svim nacijama koje se grade ili koje se bore za
nezavisnost, kao što je Palestina na primer, aktivistkinjama nije lako da imenuju
muško nasilje nad ženama. Tada i muškarci i žene imaju potrebu da odbrane svoje
muškarce političkom situacijom (muškarci zlostavljaju žene jer trpe policijsku
represiju; zato što su se godinama borili na frontu; zato što su bili u
zatvoru). Feministkinje znaju da muško nasilje nad ženama postoji svuda i uvek
i pod svim politickim uslovima, slobode i neslobode.
slika 10
Od svih ženskih
organizacija na Kosovu, samo ‘Centar za zaštitu majke i dece’ ima svoj
autonomni prostor. Centar radi na pitanju zdravlja, savetovanja, psihološke
podrške i nasilja. Pored toga, postoji grupa ‘Veteranki prosvete i kulture’
koja promoviše žensku albansku umetnost i književnost. ‘Medija projekat’
okuplja mlade aktivistkinje koje uče činjenice svoga pola preko obučavanju o medijima.
‘Oreola’ je grupa za edukaciju ruralne ženske populacije u regionu Obilica.
”Motrat Qiriazi’ isto tako, radi na podsticanju ženske svesti i organizovanju
potreba žena sa sela. ‘Liga albanskih žena’ ima mrežu grupa na Kosovu, u
Makedoniji, Sandžaku i Južnoj Srbiji. Pored ovih autnomnih ženskih grupa
postoje i dve partijske ženske mreže: ‘Demokratski ženski forum’, koji ima
svoje predstavnice u svim gradovima i selima, i ‘Ženska demohrišćanska
organizacija’. Više o pojedinačnim organizacijama neki sledeći put.
slika 11
Za e-mail fanatičarke:
postoje činjenice koje pokazuju da se nedeljeom uveče pojave svetla u sobama u
kojima stoji centralni kompjuter za mrežu ZANA e-maila. Pretpostavka je da
srpski policajci redovno dolaze u te prostorije i čitaju poruke koje hoće. U
svakom slučaju korisnice e-maila iz Kosova imaju ovu činjenicu u vidu. Pazite
šta im pišete i šta o njima pišete, tako ćete zaštiti njih.
slika 12
Leto 96 je između ostalog,
prošlo u kampanji ‘opasnih zaraznih bolesti slinavke i sapa koja je obuhvatila
teritoriju Kosmeta i Metohije’ po zvaničnim srpskim izvorima. Šta je to je
značilo: da je čista srpska stručna ekipa dijagnosticirala ove bolesti, da je
čista srpska vlast proglasila posebne mere bezbednosti, i u ime te mere čiste
komisije su krenule da ubijaju krave po selima ‘čiste albanske populacije’.
Ovo je dvanaest slika od
hiljadu načina ponižavanja i ugnjetavanja albanskog stanovništva na Kosovu. Ako
se neka interesuje još šta je bilo sa školstvom jer su S.M. i I.R. krajem
avgusta potpisali (preko faksa, nisu bili u istom prostoru) prvi dokument ‘o
bezuslovnom vraćanju učenika i profesora u školske objekte u kojima su ranije
bili’ - ništa se još nije dogodilo. Srpske vlasti nisu obezbedile nikakve
uslove za povratak Albanaca, dok isti preko svojih RTS vesti kažu da
‘sprovođenje dogovora napreduje’. Ovaj dogovor je tražio da se vrate đaci,
nastavnici i knjige u škole, a da nastavnici nastave da predaju na albanskom po
svom albanskom programu po kome predaju u svom paralelnom školstvu već više
godina. Inače paralelno školstvo znači da su nastavnici plaćeni od sakupljenog
novca od porodica čija deca idu u školu, da nastavnici nemaju zdravstveno
osiguranje, penzijski staž, a deci u većem broju zemalja ova diploma ne važi
(razmislite o motivaciji dece da idu u školu).
***
Kada smo krenule iz
albanskog restorana, ona s albanskim imenom i ja sa srpskim, i pošto smo na
srpskom jeziku razgovarale celo veče, gazda, Albanac, ljubazno se smeškao i
nije hteo da nam naplati račun. Nas dve smo insistirale, ali nije bilo vajde.
Ovakvi momenti nade i solidarnosti važni su nam da preživimo.
****
U Prištini sam upoznala divne žene, koje pod kišom policajaca na svakom
ćošku, koje bez građanskih prava, bez ženskih ljudskih prava, sa hiljade
primera zlostavljanja i nasilja oko njih, neke bez pasoša, bez javnih prostora
za okupljanja, bez bilo kakve feminističke literature na svom jeziku, rade iz
dana u dan i organizuju žene, sa hrabrošću i dirljivošću koja me obavezuje da
im budem podrška i oslonac kakav im je potreban ...i da beležim njihove
hrabrosti o kojima danas nisam pisala, ali sanjam kako ćemo jednog dana
objaviti sve, i ono sto mi nisu rekle i što sam ja prećutala, u brojnim
biografijama o feministkinjama na Kosovu, onih koje su krčile put drugim ženama.
Sa ljubavlju i posvećenošću.
beograd, 1996